注:文章内容来源于网络,真实性有待确认,请自行甄别。
校训"和而不同,学无止境"怎么翻译比较合适?这是我们学校的校训,
发表于:2024-10-24 00:00:00浏览:4次
问题描述:这是我们的校训,怎么翻译比较合适呢?
"学无止境"翻译成 study no ending可以么?
"Being affable but not adulatory;No satiety in study."
注:"和而不同"的译法取自<论语>英文版--
中--子曰:君子和而不同;小人同而不和。
英--The Master said, "The superior man is affable, but not adulatory; the mean is adulatory, but not affable."
栏目分类全部>