注:文章内容来源于网络,真实性有待确认,请自行甄别。
这两句英语怎么翻译?scientistsareelevating
发表于:2024-10-24 00:00:00浏览:4次
问题描述:scientistsareelevatingMendel(猛德尔)tohisrightfulpl omtalwaysithasbeenthoughtthatthingsthatareconnectedwithhappinessarethecausesofhappiness,butitcouldbejusttheoppositethatthosethingstendtobecausedbyhappiness.尤其是第二句话,能有句型结构解析就更好了,非常感谢!
人们总是认为与快乐有关的事情是引起快乐的原因,但是恰恰相反,是快乐容易产生与快乐有关的事情.
alomost always it has been thought that (从这到逗号前的部分做that引导的从句)things that (从这到逗号前的部分做things 的定语从句)are connected with happiness are the causes of happiness, but it could be just the opposite that (后面是that从句)those things tend to be caused by happiness.
栏目分类全部>