注:文章内容来源于网络,真实性有待确认,请自行甄别。
三国志·吴书·张昭传的翻译权於武昌,临钓台,饮酒大醉。权使人以水
发表于:2024-10-24 00:00:00浏览:5次
问题描述:权於武昌,临钓台,饮大醉。权使人以水洒群臣曰:“今日酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳。”昭正色不言,出外车中坐。权遣人呼昭还,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也。”权默然,有惭色,遂罢酒。初,权当置丞相,众议归昭。权曰:“方今多事,职统者责重,非所以优之也。”后孙邵卒,百寮复举昭,权曰:“孤岂为子布有爱乎?领丞相事烦,而此公性刚,所言不从,怨咎将兴,非所以益之也。”乃用顾雍。!
孙权到了武昌,临幸钓台,喝多了酒。他让人往众位臣子身上洒水,并说:“今日大家喝的高兴,只不过醉的掉到钓台下面罢了,不应该再接着喝么?”张昭回答说:“当年殷纣王做酒池而让众人整夜喝酒,当时也是为了喝的高兴,肯定不是为了不高兴。”孙权沉默了,脸上显出惭愧的神色,于是就不再喝了。一开始,孙权应该设置丞相职位,众人都看好张昭。但孙权说:“现在事情比较多,丞相的职位比较累,不是一种优待啊。”后来孙绍死了,百官又推举张昭,孙权说:“我难道是因为对张昭有意见么?丞相的事情比较杂乱,而张昭性格又比较刚直,对别人的话听不进去,将会遭到的埋怨和带来的错误将比较多,对他没有什么好处!”最终丞相的职位任用了顾雍。
栏目分类全部>