注:文章内容来源于网络,真实性有待确认,请自行甄别。
文言文翻译《执竿入城》这篇文言文的翻译……
发表于:2024-10-24 00:00:00浏览:5次
问题描述:《执竿入城》这篇文言文的……
<截竿入城>原文---------
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?"遂依而截之.
<截竿入城>译文---------
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
<截竿入城>道理--------
“执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。
“老父”自作聪明,不懂装懂,乱,弄巧成拙,但乐于助人。
这个故事说明了两点:
1, 把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。
2, 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。老父的方法用现在的cagd语言来讲就是piecewise.
字词理解
执:握,持
亦:是也的意思
计无所出:计,计谋,策略。指想不出办法
俄:不久
老父:对老年男子的尊称
至:来到
非:是不是
中截:从中间截断
但:只
以:用
而:连词,表承接,然后
遂:于是
之:指竹竿
栏目分类全部>